Новости wow

Перевод с английского языка на русский.

В нашем сборнике юмора world of warcraft ежедневно публикуется до 30 материалов (это могут быть скрины, приколы, обои, перевод, английский, русский и прочие шутки) в сутки. Справа вы видите только один из них, поэтому присмотритесь сюда:

Приколы wow

ТОП 50 сборника

Случайные материалы

Обои world of warcraft

Если вам понравился один из представленных нами материалов - заходите к нам чаще, или подписывайтесь на RSS рассылку.

Ищете что-то определённое ?

Найти цитату по номеру, или по ключевым словам просто, необходимо воспользоваться поиском по сайту. Мы всегда рады цитированию наших материалов на других сайтах, не забывайте ставить ссылку плиз. Удачного дня.

Реклама

Art/обои

Перевод с английского языка на русский. Это один из материалов сборника юмора World of warcraft. На главной странице в день появляется до 20 новых цитат и приколов. Если вам нечем заняться, можете зайти сюда и понажжимать "F5" несколько раз. Уж минут 20 вам точно будет чем заняться)

Оставайтесь с нами, сделаем wow ярче!
66203 + 2 -
2011-03-25 23:09

Перевод с английского языка на русский



Первая ассоциация, которая сразу же возникает у большинства при слове «перевод» - это «перевод текста с иностранного языка на другой». И на первый взгляд, это кажется так просто. Открываем англо-русский словарь (или словарь другого необходимого языка) или просто используем электронный переводчик и в считанные минуты перевод нужного текста готов. Но если вам необходим профессиональный перевод, то результат таких способов может оказаться плачевным.

Ведь, перевод текста – это не значит правильно подобрать русский вариант английского слова и построить грамматически правильные предложения, но и передать содержание самого текста, а для этого очень часто приходиться внести дополнения или объяснения, произвести замену одного понятия другим, которое является более подходящим в данном языке. При переводе текста на агнлийский язык - текст должен быть читабельным, а не производить впечатления того, что он написанный на иностранном языке.

И для каждого стиля следует учитывать правила оформления текста. К примеру, письма по-разному оформляются в русском и английском языках, и это необходимо принимать во внимание при выполнении перевода. Не говоря уже о серьезных документах – техническая инструкция, отчет по аудиторской проверке или контракт. В данном случае переводчик обязан не только хорошо владеть языком, но и разбираться в понятиях самого перевода. Всем этим мастерством должен владеть переводчик, если он хочет быть профессионалом. Именно этих критериев придерживаются при выполнении письменных переводов текстов с английского языка на русский.

Поэтому, не так-то просто выполнить перевод с иностранного языка на русский, и это тяжелое задание не каждому по силе.


___________




Опубликовать в twitter.com
Случайные цитаты:

2763  Рейтинг:   [91]
7279  Рейтинг:   [-151]
12626  Рейтинг:   [-582]


ad's + 99 - Admin одобрил

maxdps